|
ギリシャ文字の読解によってロゼッタストーンの内容が解り、しかもヒエログリフとデモティックの部分も同様の内容が書かれていると類推されたので、当初、ヒエログリフの解読も時間の問題かと思われました。 しかし、実際にヒエログリフが解読されるまでは20年の期間を要し、天才シャンポリオンの登場を待つ必要がありました。 ■シャンポリオン ヒエログリフは、1822年に若きフランスの学者ジャン・フランソワ・シャンポリオンによって解読さることになります。彼の発想の優れた点は「ヒエログリフはある時は表意文字として、またある時は表音文字として働く」と考えた点と、「古代エジプト語の流れを汲むコプト語を学ぶことがヒエログリフ解読に役立つ」と考えた点にありました。 ■「プトレマイオス王」と「クレオパトラ女王」 シャンポリオンはまず、ヒエログリフの表音文字としての機能から解読を始めました。彼は先人の研究から、カルトゥーシュ(楕円形の枠)に囲まれた部分が支配者の名前を表わすと考え、ロゼッタストーンから「プトレマイオス王」のヒエログリフ
を得ました。また、フィラエ島のオベリスク(頂上にピラミッド型のキャップを持つ柱)に刻まれた「クレオパトラ女王」のヒエログリフ も同時に入手することができました(オベリスクの台座にギリシャ文字でクレオパトラの名があったのでそのように同定された)。この2つのカルトゥーシュを比べると「 」、「 」、「 」および「 」の文字が共通して見られるのが解ります。その位置と、プトレマイオス(PTOLMIIS)とクレオパトラ(KLIOPADRA)の位置から、それぞれが「P」、「O」、「L」および「I」に等しい音価を持つことをシャンポリオンは見出したのです。![]() 図:「プトレマイオス王」と「クレオパトラ女王」の比較 ■「ラムセスU世」 さらに、シャンポリオンは読み方が全く解らない を表意文字の特性を利用して解読することに成功しました。つまり、先人の業績から「ヒエログリフの表音部分は表意部分の最初の音である」という研究がなされており、「 」は太陽を表わすギリシャ語と対応しているのでエジプト語(正しくはコプト語)で太陽を表わす「RE」の発音の最初の音「R」だと考えたのでした。それは、例えば、ひらがなの「あ」は「安」をくずした文字であり、「安(あん)」の最初の発音「あ」に対応しているのと同じ原理ということができるでしょう。同様に「 」はロゼッタストーンで「産む」という意味を持つギリシャ語と対応しており、エジプト語
「MICE(産む)」より、シャンポリオンは「M」だと考えました。「 」は既に「S」だと解読されていたので、 は「R・M・S・S」、つまり偉大な王「ラムセス(U世)」と読むことができました。古代エジプトにラムセスU世という偉大な王が存在したこと自体は数々の書物が口伝のかたちで引用しており、シャンポリオンのヒエログリフ解読の正しさを証明する事となったのです。![]() 写真:敵を撃つラムセスU世(アブシンベル大神殿壁画) 現在ではヒエログリフはほぼ完全に解読されています。 戻る。
|