使える! 外国映画法廷用語集



このページでは外国映画での法廷用語についてお話しよう!! これを知っているだけで普段見ている映画がもっとおもしろくなること請け合いだぁー!!!


・lawyer:弁護士、法律家

・attorney:アメリカでの弁護士のこと

・barrister:イギリスでの法廷弁護士のこと

・solicitor:イギリスでの事務弁護士のこと。アメリカでは区別はない

・jury:陪審員

・court:裁判所

・Sperior Court:上級裁判所

・court date:公判(裁判)の日

・settlement:示談金

・sue:訴訟を起す

・testimony:証言

・testify:証言する

・trial:裁判、審理

・mistrial:法律用語で無効審査

・accuse:告発する

・deposition:証言録取

・defendant:被告人

・plaintiff:原告

・witness:証人

・cheif witness:重要証人

・objection:異議あり

・overruled:却下

・sustained:「認めます」法廷などが支持する

・exception:抗議

・law firm:法律事務所

・criminal law:刑事法

・tamper:買収する

・indict:(公判に付するために大陪審が)起訴する

・alimony:別居手当、扶養料

・keeper:保護員、監視員

・Your Honor:判事、市長などにつける敬称。「〜閣下」など

・vindication:弁明、申し開き

・All rise!!:「起立」の形式ばった用法

・subpoena:召喚状

・principal:法律用語で「本人」

・impartial:公平な、公明正大な

・adjourn:(会、討議など)延期する

・continuance:法律用語で(訴訟手続きなどの)延期、続行

・cross-examine:法律用語で「反対尋問をする」

・rebuttal:法律用語で「原告の反証」

・perjury:法律用語で「偽証、偽証罪」

・take the oath:宣誓をする

・verdict:法律用語で「(陪審の)評決」



ホーム