ギャラクシー・エンジェル |
お気に入り度
作品★★★☆☆
英語吹替え★★★★☆
|
ギャラクシー・エンジェル 〜 Galaxy Angel - What's Cooking (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。1話から7話までの105分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $59.98(人形、box付き)。2004年3月発売。
|
第2話『ギャンブルポワレ ミルフィーユソース』より
ウォルコット
ミントさん!フォルテさんと、蘭花(ランファ)さん、つかまりましたよ。
Mint! Come here. I've got Forte and Ranpha on the line.
ミント
フォルテさん、蘭花さん。いったい今どちらにいらっしゃるんですの?
Forte, Ranpha. Where are you right now? We've been looking for you.
フォルテ・蘭花
あー、ミントさんだー。
Hey! It's Miss Mint!
ミント
『ミントさん』って…
Ok. Something up?
フォルテ・蘭花
ミントさんって、今時間ありますぅー?
You're on the vacation, too. Why don't you come and join us?
ミント
何言ってるんですか。
I don't think that's possible.
今日は、これから新人さんがこられるんで…
We have a new team member arriving shortly.
フォルテ
いや、ほんの少しでいいんですよー。
Common! Spend a little time with us!
ぜひ、ミントさんと直接会ってー、話しあいたいことがあるんだー。
We really need to see you face-to-face. We want to talk you about something really important.
蘭花
ほんの30分、いや10分でOKなんだけどー。
Just thirty minutes. No, ten will do.
ミント
お金なら貸しませんわよ(^_^)
I won't lend you any money. Sorry.
フォルテ・蘭花
ダメか…。
Well, we tried.
ギャラクシー・エンジェル 〜 Stranded Without Dessert (Vol. 3)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。15話から20話までの90分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2004年7月発売。
|
第17話の予告
オリジナル…♪
英語吹替版…♪
第18話の予告
オリジナル…♪
英語吹替版…♪
第18話『サルのサルベージコンボ』より
ランファ
えぇ。はい。回収しました。
Yes,yes...We recovered them.
いやー、全員さるになってまして、誰が誰だか…
Yes, well, they've all turned into monkeys, and I can't tell who's who.
一匹の猿が、窓を叩く。
体格のよいその猿は、帽子と眼鏡からフォルテだということは一目瞭然。
その猿(フォルテ)をシカトして、電話をつづけるランファ。
ランファ
はい。
Yes?
さっぱり、わかりませんねー。
I can't tell at all.
ええ。
Yes.
ワクチンができるまで、一緒にしとくしかないんじゃないですかねー。
I think we'll just have to keep them together until the vaccine is ready.
窓を叩きつづける猿(フォルテ)。
ついには、窓が割れて…
ランファ
ウワァー
第7話「恋の煮こごり純情包み揚げ」より
シルフィー(回想シーン)
ヒューイ君。
Huey!
ヒューイ…若かりしウォルコット(回想シーン)
子供の頃から、最後のツメははずさないんですよ。
Ever since I was a child, I've always left one ace in the hole!
ウォルコット
…いいムードだったんですけどねー。
That was a pretty good scene.
あの後、フェアリー隊が解散して、それっきり。
But after that, the Fairy Brigade disbanded and I never saw her again.
最後のツメが甘かったかなー。
Maby my ace in the hole wasn't all it was cracked up to be.
同窓会のメンバーをながめる、ウォルコット。
ウォルコット
…結局、来なかったなー。
Anyway, she didn't come.
ま、でも会わなくて正解だったかも。
But maybe it was a good thing that we didn't meet again.
シルフィー
あら。
Oh.
ウォルコット
!
シルフィー
ヒューイ君…ですね?
You must be Huey.
遅れてごめんなさい。
I'm sorry I'm late.
駐車場に着いたところで、会場と連絡先書いたメモ、忘れてきたことに気がついて…
When I got to the parking lot, I realized that I had forgotten the memo with the directions.
さんざん探し回って、やっと着いたんですけど、
I searched all over and finally found the spot.
これじゃあ、もう、お開きですね。
But I guess it's all over.
ウォルコット
あ…、あのー。
Uh,er...
シルフィー
え?
Yes?
ウォルコット
近くに夕日がきれいなバーがあるんですけど、
There's a nice bar nearby with a great view of the sunset.
もしよかったら…
Would you be interested?
シルフィー
はい、喜んで。
Yes, I'd be delighted.
ウォルコット
では。
Shall we?
シルフィー
えぇ。
Sure.
ウォルコットと腕を組む、シルフィー。
ちょうどその時、呼び出し音が鳴る。
シルフィー
呼び出し音。昔と変わってないですね。
The sound of your pager hasn't changed at all since the old days.
残念。
How sad.
呼び出し音を止めるウォルコット。
ウォルコット
わたし、軍規に背くのは、初めてなんです。
This is the first time I've broken military regulations.
シルフィー
いきましょうか?
Shall we go?
ウォルコット
はい。
Let's.