ANIME de 英語

くぅ〜!これだよ、これ! ど悪人って、いい人のことだって、ご主人様が... アニメ de 英語の表紙にもどる


<--前回 : ガラ(gotta〜)

あかり  「砂漠を越えて、街にたどりついた まことさんたち。食堂でちょっと一服しています。ビールを飲み干した藤沢先生の台詞」

       Aha! That hit the spot!

一乃   「直訳すると、それがどんぴしゃりや、か」

あかり  「私達の訓練でのどがカラカラになった時に、ジュースの差し入れがあったりしたらピッタリの台詞じゃないかな?」

ジェシー 「ちょっと注意することがあるわ」

一乃   「おっと、ジェシー、なんや、注意することって」

ジェシー 「飲み干した後なら、さっきの台詞でよいけれど、飲んでいる最中なら、That hits the spot! と、現在形にしないと
       いけないわ」

あかり   「ふーん、そうなんだ」

ジェシー 「藤沢先生の次の台詞も、おもしろいから紹介しておくわね」

       When I get back, I'm gonna make a comercial how good bear tast after crossing in the desert.
       (元の世界に返ったら、コマーシャルを作るぜ。砂漠を横切った後のビールの味は格別だって)
ど悪人って、いい人のことだって、ご主人様が... >>

アニメ de 英語 (神秘の世界エルハザード)の表紙にもどる