DUB雑感


涼宮ハルヒの憂鬱の英語吹替えキャスト発表

[情報元は、白い空 ― Kazami Akira's web pageさん]

5月29日にアメリカでDVDが発売予定の涼宮ハルヒの憂鬱。
このたび英語吹替えのキャストが発表されました。
収録は、Bang Zoom! Entertainment。よっしゃ!ヽ(^◇^)/(←満面の笑み)
うれしいので、発表された声優さんが他の作品で演じた声を聴きながらどんな感じになるのか想像してみました。

鶴屋さん…Kari Wahlgren さん
  こんな声の方→フリクリのハル子

キョン…クリスピンさん
  こんな声の方→ウィッチハンターロビンの亜門。ちなみに相手役のロビンの声はKari Wahlgren さん

古泉…Johnny Yong Bosch さん
  こんな声の方→Last Exileのクラウス。ちなみに相手役のラヴィの声は、またまたKari Wahlgren さん

みくる…Stephanie Sheh さん
  こんな声の方→エウレカセブンのエウレカ

ハルヒ…Wendee LEE さん
  こんな声の方→藍より青し のティナ

長門…Michelle Ruffさん
  こんな声の方→おねがい☆ティーチャー の小石

うー、発売が待ち遠しいなー。
- 2007.2.11 更新

今年前半、気に入ったのはプリンセスチュチュの13話「白鳥の湖」の英語吹替。
クラッシックの使われ方も聞いていて心地よく、何回も繰り返し聞いています。
- 2006.6.4 更新

「かーみーちゅー!」

英語版が6月にリリースされるとのこと。
ゆりえ様がどんな声になるのか、楽しみだなー。
ニュースソースはGENEON
- 2006.3.6 更新
dub(英語吹替)の評価が高く、期待している「かみちゅ!」
ゆりえ様の声は、『ささやくような』の発音に苦労した方だそうです。
この方、RODの収録時は中1だから、まだ中学生?かみちゅー!
- 2006.6.2 更新

今年気に入ったアニメ吹替

OVERMAN キングゲイナー の14話がなぜか気に入ってしまって、繰り返し聞きました(特にシンシアの声が好き)。
吹替えには、お気に入りのBang Zoom! Entertainment がからんでいます。
このスタジオは、エウレカ7の吹替を担当するみたいで、4月に発売されるDVDが待ち遠しいです。
- 2005.12.31 更新

雲のむこう、約束の場所

買おうかどうか迷っていた作品だったんだけれど、
吹替えの出来がよさそうなことが判明したので、購入決定。
Dub Reviewで音声が聞けます。
- 2005.10.7 更新

Fate/Stay Night のDVD(リージョン1)がいつリリースされるか、予想してみました。

現在、GENEONからリリースされている作品の最終巻がいつ出るかをまとめ、最終巻の出た次の月に、新作のリリースがスタートするという仮定を立てて、発売時期を予想してみました。

タイトル名 第1巻 最終巻 英語吹替に関わっている会社 タイトル名 第1巻 英語吹替に関わっている会社
サイバスター 2004年11月 2005年9月 Media Concepts      
新・ゲッターロボ 2005年3月 2005年9月 Bang Zoom! Entertainment 巌窟王 2005年10月 Bang Zoom! Entertainment
Star Ocean EX 2005年1月 2005年11月 Ocean Studios せんせいのお時間 2005年11月 The Ocean Group
宇宙のステルヴィア 2004年9月 2005年12月 Bang Zoom! Entertainment 瓶詰妖精 2005年11月  
はじめの一歩 2004年7月 2005年12月? Media Concepts スターシップ・オペレーターズ 2005年12月  
十兵衛ちゃん2 〜シベリア柳生の逆襲〜 2005年6月 2005年12月 The Ocean Groups エレメンタルジェレイド 予想2006年1月  
高橋留美子劇場 人魚の森 2005年7月 2006年1月   ビューティフル ジョー 予想2006年2月  
サムライチャンプルー 2005年1月 2006年1月 Bang Zoom! Entertainment エルゴ プラクシー 予想2006年2月  
東京アンダーグラウンド 2005年2月 2006年1月 The Ocean Group 神無月の巫女 予想2006年2月  
ディアーズ 2005年8月 2006年2月? New Generation Pictures 灼眼のシャナ 予想2006年3月  
最遊記 RELOAD 2005年2月 2006年2月? Bang Zoom! Entertainment 最遊記 RELOAD GUNLOCK 予想2006年3月 予想Bang Zoom! Entertainment
光と水のダフネ 2005年3月 2006年3月? New Generation Pictures Hellsing OVA 予想2006年4月 予想New Generation Pictures
ウルトラマニアック 2005年4月 2006年4月? Media Concepts テイルズ・オブ・ファンタジア 予想2006年5月  
忘却の旋律 2005年6月 2006年4月? New Generation Pictures      
GIRLSブラボー 2005年6月 2006年5月? New Generation Pictures Fate / Stay Night 予想2006年6月  
蒼穹のファフナー 2005年7月 2006年7月 Bang Zoom! Entertainment      
鉄人28号 2005年9月 2006年7月?        
天上天下 2005年6月 2006年8月? Bang Zoom! Entertainment      
今日からマ王! 2005年4月 2006年9月?        
ルパン三世 - 新シリーズ 2003年1月   Media Concepts      
コゼットの肖像 2005年9月   Bang Zoom! Entertainment      

と、いうわけで2006年6月発売を予想 (あくまでお遊びなので、あまりあてにしないでね)。

しかし、GENEON って こんなに作品出してるんだ。驚いた。
- 2005.9.21 更新

V!V!V!ヴィクトリー〜。コーンバイン1・2・3〜♪

げんしけんの英語吹替えは、キャラクターのイメージに合っているとは感じられず、好きになれませんでした。
好きな作品だったので、残念な英語版の出来だったのですが、
ゆういつ面白かったのが2話のカラオケのシーン。
コンバトラーVをちゃんと日本語で歌っていました。
- 2005.8.13 更新

●Wendee LEE さんについて

吹替のディレクターも務めることがあるこの方、とにかく演じている役の数が半端じゃない。

藍より青し のティナ。
大運動会(TV版) の一乃。
カウボーイビバップ のフェイ。
デュアル - ぱられルンルン物語 の羅螺みつき。
ふしぎ遊戯 のユイ。
灰羽連盟 のクラモリ。
ハンドメイド・メイ のサラ。
一騎当千 の呉栄。
ラブひな のスー。
まほろまてぃっく の式城先生
機動戦士ガンダム0080 ポケットの中の戦争 のクリス。
星方武侠アウトロースター のスズカ。
OVERMAN キングゲイナー のアデット先生。
プラネテス のフィー。
おねがい☆ティーチャー の風見先生。
スクラップド・プリンセス のディアナ。
天上天下 の 棗真夜。
The ビッグオー のエンジェル。
十二国記 の 玉葉、稿麟。
月姫の シエル。
ヴァンドレッド のブザム。
ウィッチハンターロビン の烏丸。

主なキャラクターに絞って紹介しましたが、少なくともこの3倍以上の作品に出演されていると思います。
Kari Wahlgren さんとならんで、数少ないうまい(=ちゃんとキャラクターを演じてくれている)と思える、声優さん。
先ほど行われた、Geneon Anime Festival(Anime Expo 2005)では司会を務めて、
最近の作品では、DearS の 蜜香先生を演じています。
- 2005.7.10 更新

ささやくような

R.O.D. TV の子供たち、アニタ、ジュニア、久美(ひさみ)の声は、英語版の吹替えでは子供が演じています。
アニタと久美の声の方は、日本の学校でいうところの中1、ジョニアは中3です。
R.O.D. TV 6巻のコメンタリー音声は、この子達がしゃべっています。彼女達、日本語の台詞には、苦労したみたいです。

関連情報:R.O.D. TV の声優さんたちが Anime Expo 2005にてパネルディスカッションを実施。7月3日(日)16時から
- 2005.6.26 更新

これが紗南ちゃんのラブソングー♪

こどものおもちゃ、予告映像!
さなちゃんのラップが、英語で聞ける日がこようとは〜
- 2005.6.5 更新

Os iusti meditabitur sapientiam ♪

DVDの機能で字幕表示があります。これは、海外で発売されているアニメを見る際にとても便利です。

アメリカで発売されているたいていのアニメは、台詞を英語字幕で見ることができます。
それは、OPとEDについても同じ。

作品によって異なりますが、よくあるパターンとして、
奇数話のOPとEDの字幕が英訳の歌詞、
偶数話の字幕が日本語のローマ字での表示、があります。
(同時に両方を表示している作品もある)

では、OPやEDが日本語では無い場合はどうなるのか?
たとえば、ヘルシングのED、MR.BIG の SHINE。
もともと英語なので、字幕はありません。

日本語でも英語でもない場合。
例としては、攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX や、エルフェンリートのOPですが、
これらの作品は、奇数話で英訳の歌詞が、
偶数話でオリジナル言語の歌詞(エルフェンリートならラテン語)が表示されています。

参考:攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX OPの日本語訳
参考:エルフェンリートOPの日本語訳
- 2005.5.22 更新

プリンセスチュチュ 声優さんの副音声

最初にめぐりあったキャラクターのイメージを引きずることがあります。

「デュアル!ぱられルンルン物語」の真田三月の声を演じた当時新人の方。『初めてのレギュラー、しかも主役だったので役柄に入り込むため(キャラクターの)一樹くんを本気で好きになったりとかしましたね』、とのインタビューを見て、なんかういういしいなーと思いました。田中理恵さんといえば、「ちょびっツ」のちぃ、「SEED」のラクスなのですが、三月の声と、このういういしいインタビューのイメージが今でも強く印象に残っています。
最近の声優さんでは、「MONSTER」の ニナの声の方。独特な声質の方でかつ、ニナにピッタリの印象をもったので、その後他の作品でこの人の声を聞いても、あっニナの声の人!と、金髪女性のイメージが頭をよぎります。

英語吹替の声でいうと、Chris Patton さん。「フルメタル・パニック」の宗助にとてもよく声があっていたので、この人の声を聞くと宗助をイメージしてしまいます。

「プリンセスチュチュ」1話の副音声は、その Chris Pattonさん(ファキィア役)と、テュテュ役の Luci Christian さんが担当しています。
この二人、息が合っているなと思ったら、「フルメタル・パニック」の宗介とかなめ役を演じていました。
- 2005.5.1 更新

交響詩篇 エウレカセブン(Vol. 1)
DVDデータ:定価 $? 。200?年?月発売。

第2話 「ブルースカイ・フィッシュ」 より

エウレカ
き、君…

レントン
できた。

本当に出来たんだ。

カットバックドロップターンが、俺にも出来たんだ!

エウレカ
え?

レントン
君のおかげだ。

君がいたから、できたんだ。

君、最高だ!

俺は、君が好きなんだ!

エウレカ
はぁ?

レントン
君だから出来たんだ!

君じゃなきゃ、ダメなんだ!

俺は、君が大好きだ!!!


鼻水流しながら、君が好きなんだと叫ぶシーン。
最高!

DVD出るの待ちきれないっす。
いてもたってもいられなくって、アニメde英語の日本語の部分だけを作っちゃったよ。
ふー。
ちょっと、冷静になって、いつ頃リリースされるか考えてみよう。
Baindai Entertainment の発売スケジュールを予想すると プラネテウスの次の発売、またはオーバーマン・キングゲイナーの次ぐらい? となると、来年春〜夏ぐらいかな。
- 2005.5.5 更新

プリンセスチュチュ 声優さんの副音声

最初にめぐりあったキャラクターのイメージを引きずることがあります。

「デュアル!ぱられルンルン物語」の真田三月の声を演じた当時新人の方。『初めてのレギュラー、しかも主役だったので役柄に入り込むため(キャラクターの)一樹くんを本気で好きになったりとかしましたね』、とのインタビューを見て、なんかういういしいなーと思いました。田中理恵さんといえば、「ちょびっツ」のちぃ、「SEED」のラクスなのですが、三月の声と、このういういしいインタビューのイメージが今でも強く印象に残っています。
最近の声優さんでは、「MONSTER」の ニナの声の方。独特な声質の方でかつ、ニナにピッタリの印象をもったので、その後他の作品でこの人の声を聞いても、あっニナの声の人!と、金髪女性のイメージが頭をよぎります。

英語吹替の声でいうと、Chris Patton さん。「フルメタル・パニック」の宗助にとてもよく声があっていたので、この人の声を聞くと宗助をイメージしてしまいます。

「プリンセスチュチュ」1話の副音声は、その Chris Pattonさん(ファキィア役)と、テュテュ役の Luci Christian さんが担当しています。
この二人、息が合っているなと思ったら、「フルメタル・パニック」の宗介とかなめ役を演じていました。
- 2005.5.1 更新

劇中の歌は、たいていのアニメの場合、日本語そのままで流れます。
おそらく、英語に直すのは手間がかかるからだと思います。
だから、たまに英語版の歌を作っているのを見つけるとうれしいです。

ガンダムSEEDはTVでも放映された人気作品ということからか、ラクスの歌については英語版も作られていました。
- 2005.4.11 更新

サムライ・チャンプルを視聴。
吹替は、Bang Zoom! Entertainment かなー、だといいなーと、どきどきしながら1話スタート。
さぁ、どんな声?
!。ムゲンは、ビバップのスパイクの声(Steven Jay BLUM)じゃん!
ということは、Bang Zoom!が吹替にからんでいるのね。
これで、吹替は安心して聞けるぜぃ。
しかし、同じ渡辺信一郎監督の作品だからといって、スパイクの声の人を、そのままムゲンの声に使うとは、なんか面白い。
で、ジンの声。これもいい声だけど、だれだかわからない。
フウちゃんの声は…
うん?この声はどこかで…
Kari Wahlgre さん?!
ちゃんとフウの役柄に合わせて声を作って(あえていうと、ウィッチハンターロビンのロビンの声と、LAST EXILEのラヴィの声の中間ぐらいの声)演じているよ。
ほんと、芸達者な人やなー。
- 2005.2.5 更新

Carrie A. Savage さん

英語吹替に関するページを見ていると、「一騎当千」の英語吹替の評判がよい。
そして、その中でも孫策の声の評価が高い。

Anime Expo 2004 でお披露目があった作品の、英語吹替の評価。「一騎当千」は、「妄想代理人」についで2番目に評価が高い。ちなみにもっとも評価が低いのは「攻殻機動隊」。
Anime on DVD のフォーラムより。Anime Expo で「一騎当千」のアイキャッチが流れた時、Savage さん恥ずかしいのか首を振っていた、との投稿が面白かった。

早く実際に聞いてみたいと思いつつ、孫策伯符の声を演じたSavage さんがどんな声をやっていたのか調べてみたところ、灰羽連盟のラッカの声を演じられていました。
- 2004.8.10 更新

●Kari Wahlgren さんについて

ロビンの声で、気になるようになりました。この方が演じているヒロインの声を、少しまとめてみました。

ガングレイヴのミカ
カードキャプターさくら(劇場版)のさくら 「ほえ〜
フリクリのハル子
LAST EXILEのラヴィ
藍より青しのちか(クレジット名は、Kari Wahlgren ではなく、Kay Jensen)
ウィッチハンターロビンのロビン

ちかの声から、ロビンの声、そしてハルハラ・ハル子の声まで、演じ分けているのはすごいと思います。
- 2004.7.17 更新

ADVがリリースしているDVDを再生すると、メニュー画面の前にCMが2本流れます。
ひとつは、Anime Network のCM。
そして、もうひとつが Newtype USA のCM。
最近この Newtype USA のCMがリニューアルされました。
気に入ったので紹介したいのですが、残念ながら画面キャプチャーする環境が無いので、音声だけアップしました。
旧ヴァージョン……Sorry, now offline.
新ヴァージョン……Sorry, now offline.
- 2004.7.13 更新
環境がそろいましたので、紹介しま〜す。
テンポがよくて、このCM好きです。…Sorry, now offline.
- 2004.11.20 更新

●Jocelyne Loewen さんについて

ギャラクシー・エンジェルのミルフィールの声があまりにかわいいので、この方が他にどんなキャラクターを演じているのかチェックしてみました。

<<他に演じているキャラクター>>
・エスカフローネのミミル
2000年にリリースされた作品。あまり印象に残らなかった。聞き直してみたけど、それほどかわいい声とは思わない

・無限のリヴァイアスのこずえ
リヴァイアスは、The Ocean Group にしては聞ける程度の吹替えになってるんじゃん(←偏見?どうも、初代ガンダム、逆シャアの吹替の悪い印象をひきずっていて…)という感想です。こずえもまぁまぁという印象。
こずえといえば、このシーンでしょう。
「みないで〜!」

・ソウルテイカーの小麦
そうそう、小麦の声はかわいかったという印象が残っている!
8月に発売される「ナースウィッチ小麦ちゃん」が楽しみ。
- 2004.6.7 更新

月間ベストdub

その月に発売されたDVD(リージョン1)の中で好きな英語吹替を選んでみました。
取り上げた作品は、気に入っていて、何回も英語音声で聞いている作品です。

1月

該当無し


2月

Last Exile (Vol. 2)

録音スタジオ:Bang Zoom! Entertainment
販売会社:GENEON
ADRディレクター:Eric P. Sherman


3月

ギャラクシーエンジェル

録音スタジオ:The Ocean Group(Westwood Studios)
販売会社:Bandai Entertainment
ADRディレクター:Snelgrove, Teri

4月

ウィッチハンターロビン 〜 Witch Hunter ROBIN - Fugitive (Vol. 4)

録音スタジオ:Bang Zoom! Entertainment
販売会社:Bandai Entertainment
ADRディレクター:Eric P. Sherman

亜門に、Freeman, Crispin。烏丸に、Lee, Wendee。晴人に、Johnny Yong Bosch。堂島に、Ruff, Michelle と、ウィッチハンターロビンのレギュラー陣は Bang Zoom! Entertainment でおなじみのいい声がそろっています。
じゃあ、主人公のロビンの声はどうなの?と思っていたんだけど、これがばっちり。Kari Wahlgren さんという人が演じています。
この方、他にどんな声をあてているんだろうと調べてみたら、えーっ!
カードキャプターさくら(劇場版)のさくらの声?!
フリクリのハル子の声?!!
LAST EXILEのラビの声?!!!

次点: Last Exile (Vol. 3)

録音スタジオ:Bang Zoom! Entertainment
販売会社:GENEON
ADRディレクター:Eric P. Sherman
- 2004.5.4 更新

ANGELIC LAYER 声優さんの副音声

2巻の副音声は、珠代(たまよ)役の Monica Rialさんと、虎太郎(こたろう)役の Kevin Cornさんが担当しています。
この二人…20数分間笑いっぱなし(^_^)

(画面には、罰ゲームとして、音を立てずにうどんを食べるシーン)
Monica : 「うどん」、って聞いたことある?
Kevin : ないよ。
Monica : ほんとにおいしいんだよ。長くって、太くてね、音をたてずに食べるのは無理ね。
Kevin : 音無しで食べるのは無理?
Monica : えぇ。ズズズって(さすが声優さん、うどんを食べる音もうまい(^_^))

(画面上、はとこ登場)
Monica : はとこって、5才でしょう?
Kevin : そうだと思う。
Monica : 私達より大人びた感じで振舞ってるわね。
Kevin : 特に君よりね。
Monica : ブハハ(^_^)。
Kevin : へんな子だよね。

(はとこが、みさきに冷たい言葉をかけるシーン)
Monica : Kick her! Kick her, Misaki-chi! Kick her! (^_^)

(画面上、鈴鹿登場)
Monica : Flips.(鈴鹿が髪をかきあげるしぐさに合わせて)
Monica & Kevin : (^_^)

…という感じで、とばしてました。この二人(^_^)。聞いてて、楽しかったです。
- 2004.2.16 初出
- 2004.6.28 更新

ANGELIC LAYER 声優さんの副音声

ANGELIC LAYERのDVD(リージョン1)には、1話分20数分間、声優さんのコメンタリー音声がはいっています。第1巻は、主人公鈴原みさきの声を演じている Jessica Booneさんと、みさきをかげながら(?)サポートする、いっちゃんの声の Andy McAvin さんの音声が収録されていました。

英語吹替えの方は高齢の方が多い(←偏見?)と思っていて、 このサイトでとりあげた方達も若くて30才、人によっては 50をこえているんじゃないかと思っているんですが、Jessica Boone さんは、19才。 10才の弟さんは、ナジカが好きなんだそうです(^_^)

- 2004.2.11 初出
- 2004.6.24 更新

Crispin Freeman さんについて

「スレイヤーズNEXT」、「TRY」のゼルガディスで、この方の声を覚えました。
リナに押されっぱなしの感があったゼルを、ちゃんと感情込めて演じていてよかったと思います。

響(男役)を演じ、かつADRディレクターもつとめた「あぃまぃみぃ!ストロベリー・エッグ」。
この作品は、日本語を多用しすぎてちょっと不評だったと思います。「先生」、とか「愛一心」とかを訳さずそのまま英語の台詞で使っちゃうのは観る方の混乱を招くと思います。
響のような青年キャラクターとして、「ちょびっツ」の秀樹、「ウテナ」の冬芽も演じています。

青年役だけではなく、大人の声も演じていて、「Hellsing」のアーカード、「READ OR DIE」のジョーカーを演じています。
また、「ウィッチハンター・ロビン」の亜門の声は、渋くきまっていて好きです。

「ウィッチハンター・ロビン」は、2月16日からTV放映が始まりますが、3月から同じくTV放映される「LAST EXILE」のアレックスの声も演じています。

あと、天使禁猟区、アルジェント・ソーマ、アッセンブル・インサート、ブギーポップは笑わない、超神姫ダンガイザー、デジモン、.hack//SIGN、ジオブリーダーズ、今そこにいる僕、フォトン、シャーマニック・プリンセス、無責任艦長タイラー、Xなどに出演されています。
- 2004.2.5 更新

あずまんが大王のDVD(リージョン1)は、今春発売予定

作りましょ〜。

作りましょ〜。

なになになにが〜できるかな〜。

はい!出来ました〜!

ちよちゃんは、英語吹替えの声もかわいいです(^_^)
声は、ANGELIC LAYERで、主人公鈴原みさきの声を演じている JESSICA BOONEさんです。

- 2004.2.2 更新

ゆかり先生が、あずまんが大王を英語で紹介しているよ(笑)。 NARRATIVE TRAILER をクリックしてから聞いてみよう。
- 2004.2.8 更新

Michelle Ruff さんについて

たくさんの声をあてています。
声の高い方で、アニメ向きの声なのかなぁと思います。
この方が演じられたメインキャラクターを、いくつかのパターンに分けてみました。

10台後半の女の子
葵(あおい) 〜藍より青し
佐倉深雪(みゆき) 〜まほろまてぃっく
かすみ 〜ハンドメイド・メイ
小石 〜おねがい☆ティーチャー
真田三月 〜Dual

幼い声 〜 10台前半の女の子
ちぃ 〜ちょびっツ
アル 〜Last Exile
サガ 〜ちっちゃな雪使いシュガー
キキ 〜08小隊

大人の声
メャオ 〜風まかせ月影蘭
タチアナ 〜Last Exile
峰不二子 〜ルパン3世
堂島 〜ウイッチハンター・ロビン

良質のdubを製作するスタジオ Bang Zoom! Entertainment の手がける作品に、必ずといっていいほど登場する声の方。聞きやすいし、好きな声です。欠点は、声に特徴があるので、ちょい役を演じていても、すぐこの人!というのがわかってしまうところでしょうか。


あと、アキラ、アーク・ザ・ラット、アルジェント・ソーマ、劇場版 カードキャプターさくら 封印されたカード、カウボーイビバップ映画版、デジモン、ゲート・キーパーズ、GTO、Heat Guy J、ジャングルDeいこう、レイアース、Mezzo Forte、パトレイバー映画版3、るろうに剣心、さくら大戦映画版、魔法使いに大切なこと、ビッグ・オー、十二国記 、ヴァンドレッド、ラブひな、Xなどに出演されています。
- 2004.1.31 更新

2003年に印象に残ったDVD(リージョン1)


>>日本のクリエイターが出演している作品

・カウボーイ・ビバップ映画版

スタッフ・声優さんのコメントを収録。

・千と千尋

日本テレビの特番をまるまる収録。

・フリクリ

鶴巻監督の解説音声。「キャラクターデザインの貞本さんが…」「脚本の榎戸さんが…」といった製作上の裏話や、この表現は(アメリカでは)わかるのかなぁーと聞き手に質問しているところなど、とても楽しめました。

・NOIR

日本でリリースされた映像特典と同様の、声優さんのインタビューを収録


>>特典付きのコレクターズ版

・LAST EXILE

人形、マウスパッド

・ウィッチハンターロビン

グラス、Tシャツ

・無限のリヴァイアス

ぬいぐるみ、下敷き

・.hack/SIGN

CD収納ケース


>>英語版製作時、改悪されてしまった作品(-_-;)

・頭文字D


>>わたしが選んだ2003年度後半(7月〜12月)ベストDUB

・ウィッチハンターロビン

次点
・フルメタル・パニック

- 2003.12.31 更新

Witch Hunter Robin

部屋の中で一人、テレビに映る男性の姿にもだえる?艶やかなロビンと、舞台が外にうつると 一転、街を無邪気に闊歩する子供っぽさを見せるロビン。
15歳という微妙な年頃の女の子の持つ雰囲気をうまく演出したOPだと思いました。

作品の持っている雰囲気もよくて、1話、亜門とロビンがすれ違って、アイキャッチにはいるところなんか好きです。
DUB製作は、Bang Zoom! Entertainment なので、英語吹替えでも気持ちよく視聴できます。

ちなみに、NEWTYPE米国版2003年10月号の表紙も Witch Hunter Robinです。

>15歳という微妙な年頃の女の子の持つ雰囲気をうまく演出したOPだ
- 2003.10.19 初出
- 2005.2.13 更新

頭文字D

なんとなくチープな映像と、CDを使いましたっていう程度の車のバトルと、軽快な音楽の組み合わせで、妙にいい感じに仕上がっているカーアクション・アニメ。深夜に放映されたにもかかわらず、視聴率 3.4%をとったというのもうなずける。
ただ、英語版は嫌い。OP、EDを変え、なんと車の効果音やBGMまで変えてしまっているのはひどすぎる。
- 2003.10.5 更新

マニア向けではなく、一般向けの場合はやはり台詞を変えるんだ(-.-)

アメリカという国は他民族国家の国。いろいろな考えの人が暮らしている。よって、日本のように腹芸とかが通じない。あらぬ誤解を生み不利益を被らない為、はっきり発言して自分の立場をちゃんと相手に伝える。

千と千尋のラストシーン。
車に乗り現実世界へと帰っていく時の千尋の顔付きは、冒頭のダルそうな様子とはぜんぜん違っています。台詞は特に無く、千尋は不思議な体験を通じて少し成長したんだなと観客に思わせて、余韻を残しつつ物語は終わります。
一方、英語版。台詞が追加されています。

父親
A new home and a new school?

It is a bit scary.

千尋
I think I can handle it.

英語版では、親切にも千尋の成長を台詞で説明しているのです。

私がよく見ている作品はアニメファン向けのものであり、そういう作品は最近オリジナルにそう逸脱した台詞は無いように感じます。が、一般向けの作品はアメリカナイズされて世に送り出されるのかな、と千と千尋を見て思いました。
- 2003.7.13 更新

わたしが選んだ2003年度前半(1月〜6月)ベスト

●DUB作品

.hack//SIGN

VOL.1〜VOL.3まで、連続でオリジナルサントラCD付きのDVDを発売。また、VOL.1は、特典てんこもりで、BOXは6角形。音声も、日本語・英語に加え、音楽のみというトラックもありユニーク。DUB自体の出来もよい。


●DUB声優

Kim Mai Guest : .hack//SIGN の 昴


●DUB製作スタジオ

Bang Zoom! Entertainment : ちょびっツ、藍より青し、お願いティーチャー 、まほろまてぃっく

- 2003.6.30 更新

フルーツバスケット - What Becomes of Snow (Vol.2)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。7〜12話の123分収録。リージョン1、2、4。定価 $39.95 。2003年発売。

フルバは、前にも書きましたがアメリカで発売されたDVDとしては珍しくリージョン2で視聴可能です。また、吹替のレベルが他のアニメに比べ高い(他のほとんどのアニメのレベルが低いということもありますが)し、OP・EDの歌も英語吹替有り。そして2巻目には、英語版の為に収録した大地監督のインタビューもついている。6話収録され、日本への郵送料を入れても5〜6千円くらいで済むので、ファンの人にとってはお買い得なDVDだと思います。

- 2003.3.24 更新

.hack//SIGN (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。1話から5話までの125分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $64.98(BOX付き)。2003年3月発売。

3月某日、amazon.comから荷物が届く。わくわくしながら開けると、DVDではなく、本が数冊…。さっそくクレームのメールを出すと、amazonからは「正しい商品を送付する、間違って送付した商品は返品しなくてよい」との回答が。返品しなくてよいといわれても全然うれしくない。赤ちゃんの育て方の本なんか、どないせーちゅうんじゃ(-_-;)。…ということは、アメリカ在住の主婦?には、間違って.hackのDVDが届いたことになるんだよな。ネットに叩き売られているんだろうか?

3月吉日、amazon.comから荷物が届く。箱の大きさが、約30cm*20cmとでかい。箱を開けてみると、半分以上はクッションとして入れられた空気が入ったビルール袋。思わず笑ってしまった。
で、入っていた.hackBOXセット。6角形の箱になっていて、その中には、XLサイズのTシャツ、サントラCD、馬(?)のぬいぐるみ、プレイステーションのデモDISK、ポストカード3枚、シール1枚、そしてDVDが納入されていた。プレステはリージョンが違うので見ることができず。DVDのほうは、大阪の電気店で入手したマルチリージョンのDVDプレイヤーでさっそく視聴。なかなかそそられるストーリーで、人気作品というのがわかる。英語吹替えの声も、悪くはないレベル。

- 2003.3.16 更新

Hellsing - Impure Souls (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。75分収録。リージョン1。推奨16才以上。定価 $34.98 (全巻収納box付き)。2002年発売。

最近、BOX付きでリリースされることが多くなってきたアニメのDVD。NOIRなどは、全巻収納BOXとともにTシャッツがついていました。
変わりどころは、Hellsing のDVD BOX。赤い液体が入ったビニール袋が入っていた…どないせーちゅうねん(^_^;)。

- 2003.3.5 更新

まほろまてぃっく - Automatic Maiden - Combat Maid (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨16才以上。定価 $29.98。2003年1月28日発売。

まずは、日本語で鑑賞。まほろさんの声は、川澄 綾子さん。澄んだ声の方で、星界の紋章のラフィール、星方武侠アウトロースターのメルフィナの声を演じた方ですね。1話の前半が終わったところで、こんどは英語吹替で鑑賞。まほろの声は…、「この方」
- 2003.2.3 更新

PIONEERのプレビューに驚いた、の巻

DVDを鑑賞する時の楽しみのひとつが、プレビュー映像。
今日、3本のDVDをGETした。封を明けると同時に、さっそくプレビューをチェックだ!(おいおい、まずは本編を見ろよって(^_^;))

1本目、「星界の戦旗」。パッケージの中に入っていたバンダイの宣伝ちらしが2002年10月〜12月バージョンだったので、新作のプレビューは無いかな、と思いチェックしたところ、プレビューは人狼、月影蘭、キカイダーの3作品のみ。ちょい、さびしい。

気を取り直して、次は「ヴァンドレッド - The Second Stage(Vol. 3) 」に収録されているプレビューをチェック! …今まで見たことがあるプレビュー映像ばかり。目新しい作品は無し。

最後に、「Hellsing (Vol. 4)」。ヴァンドレッドと同じパイオニアからリリースされた作品で、発売日もヴァンドレッドと同じだからプレビューも同じようなもんなんだろな・・・
あまり期待せずに、 DVDをプレイヤーにセット。血が画面上、ぶわっと広がってメニュー画面になるのは、いままでのHellsing と同じ。EXTRAのボタンを押して、PIONEER Previewのボタンを押すと…
まずは、アミテージのプレビュー。あらら。この流れから思うに、きっとヴァンドレッドに収録されていたのと同じ作品のプレビューしかないよ。
次は、The SoulTaker。ん?さっきのヴァンドレッドとプレビュー映像の順番が違うぞ。 まぁ、作品によって視聴者の嗜好に合うような作品をセレクトすることはよくあることで、これもそういうことかな?
次、。これ、吹替が Bang Zoom! Entertainment なんだよなー。作品自体には興味ないんだけれど、どういう感じのDUBか確かめたい。プレビュー映像の台詞で確認できるかと期待したんだけれど、残念ながら音声はオリジナルの日本語のままで確認できず。
次は、ふしぎ遊戯(OVA版)。こちらの音声は英語。
おやっ、さっきのヴァンドレッドのブレビューにはなかった映像、と思いきや、ヴァンドレッドのプレビューじゃん(^_^;)。
あいまいみ!, ストロベリー・エッグ。音声は英語。収録されているプレビュー作品は、これでそろそろ打ち止めかな?
うっ!見たことのないプレビュー映像。青の着物を着た女の子というと、藍より青しか。たくさんの女の子と主人公の男の子。「ラブひな」みたいな作品だな。着物の女の子の声は Georgette Roseさん
わぁ、ちょびっツだ、ちょびっツ!。♪抱きしめたいのに〜、Let me be with you 〜。 パイオニアはちょびっツのように、OPをそのまま流してプレビュー映像として使っている作品が多い。
ちっちゃな雪使いシュガー。おぉ、すごいすごい、新作プレビューが続くぞ。やるな、パイオニア(^_^)。これもOPのみ。
まほろまてぃっく、おいおい、どこまでいくんや。
ゲートキパーズ21……、やりすぎ、パイオニア(^_^;)。もとい、うれしいけど。
旧作ルパン
??遊戯王みたいな感じのアニメ。英語の歌が流れていたけど、TV放映したの?。

…ようやっと、終わった(^_^;)。
そもそもPIONEERは、少し前までプレビュー映像を収録していなかったのに、まるでかつてのADVのようにブレビュー映像入れまくり(^_^)。
今年はアメリカでDVD化されるアニメの本数は過去最多になる見こみ。また、マニア向けだけではなくて、千と千尋がアカデミー賞で一般の目にも触れるだろうし、今年はアニメのアタリ年だな(^_^)。
- 2003.1.27 更新

エクセル・サーガー
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨17才以上。定価 $29.98。2002年リリース。

エクセルの英語版DVDは、解説の字幕を表示することが可能です。この解説字幕で気がつくネタがあります。特にさくっと入っている下ネタ。
エクセルが「は〜め〜ど〜り〜」と叫んでいて、例のごとく意味なく叫んでるなと特に気にせずにいたら、解説字幕で"Hame-dori" refers to....っておい!(^_^;)。
あと、エクセルがマイクでしゃべっているシーンで、解説字幕がWhat IS Hyatt doing? と出てきたので、エクセルの横に立っているハイアットに注目すると、あやしくマイクをなめていた。(^_^;)
そういや、エクセルは深夜枠で放映されていたアニメだったんだっけ…
- 2003.1.8 更新

「ヴァンドレッド 激闘篇」
DVDデータ:リージョン2。85分収録。8,500円(初回限定版) 。2002年10月25日発売。

英語版(リージョン1)がリリースされているヴァンドレッドですが、さすがに激闘編(ヴァンドレッド セカンドステージの再編集版)の英語版は出ないだろうと思い、珍しく(^_^;)リージョン2のDVDを買いました。
この激闘編にはCD「ヴォーカルコレクションアルバム」がついており、セカンドステージのOP「JUSTICE」、初期ED「himegoto」、激闘編のテーマソング「PROOF」がお気に入りです。

ところで、ヴァンドレッドの英語吹替版を製作している Bang Zoom! Entertainment なのですが、ここが吹替を製作している「まほろまてぃっく」(今月末発売。定価$29.98)の英語吹替の出来がよいそうです。楽しみだ(^_^)
- 2003.1.14 更新

ラブひな - Christmas Movie
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。75分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2002年12月発売。(日本でのTV放送は、2000年12月25日)

DVDのパッケージの中に2003年のカレンダーが入っていました。カレンダーには、キャラクターの誕生日にしるしが入っているのに加え、ラブひな春スペの発売日である3月18日にも、マークが入っていました。バンダイさん、ちゃっかりしてる(^_^)。

- 2003.1.5 更新

わたしが選んだ2002年度ベスト

●DUB作品

フルーツバスケット - A Great Transformation (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。1〜6話の123分収録。リージョン1、2、4。定価 $39.95 。2002年発売。

メインキャラクターの声がよい。また、OP、EDが英語バージョンで結構よい出来に仕上がっているというのもポイント高い。ED を歌っているのは、主人公の透の声を演じている(!) Laura Baileyさん。
ちなみに、このDVDはアメリカで販売されたものとしては珍らしく、日本のDVDプレイヤーで視聴可能です(プレステ2で視聴できることを確認済み)。6話収録されて、特典映像として大地監督はじめスタッフインタビューもついており、お得な感じ。お試しになられてはいかが?(^_^)


フルバの次によかったDUB

ラブひな - And the Winner Is (Vol. 6)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98 。2002年発売。

ラブひな - Christmas Movie
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。75分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2002年12月発売。(日本でのTV放送は、2000年12月25日)
特典映像にまるまる1話(25話)収録されていて、この話がまた面白い(^_^)

●DUB声優

男性
John Burgmeier : フルーツバスケット の 草摩紫呉(そうま しぐれ)

女性
Veronica Taylor : 彼氏彼女の事情 の 宮沢雪野

●DUB製作スタジオ

Bang Zoom! Entertainment : VANDREAD 、エクスドライバー


●まんが

ラブひな
ドラゴンボール、無限の住人、あぁ女神様、ちょびっツの英訳版を購入しましたが、読んでいて、ラブひなが一番面白かったです。
- 2002.12.29 更新

エクセル・サーガー - Doing Whatever It Takes (Vol. 4)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨17才以上。定価 $29.98。2003年1月14日リリース予定。

エクセルの声を演じのどを痛めた(?) Jessica Calvello さんにかわり、DVD4巻目からは、Larissa Wolcott さんがエクセルを担当。この人は、ロスト・ユニバースでミリィーの声を演じていた方。まだ未見なのですが、そんなに違和感はないと想像しています。

- 2002.12.27 更新

フルーツバスケット
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。1〜6話の123分収録。リージョン1、2、4。定価 $39.95 。2002年発売。

>あたりまえかもしれませんが、アニメのOP・ED・挿入歌は、
>ほとんどの作品が日本語オリジナルのままです。
>例外は、初期のパイオニア作品(天地無用、エルハザード)、
>TV放映されたメジャー作品(ポケモン、ドラゴンボールZ)くらいかな。

なんて、以前書いたんだけど、あれあれ?(^_^;)。フルーツバスケットのOP・ED、英語バージョンだよ。マイナーな(とても良い作品なんだけれど)作品なのに、うれしい驚き。
特にEDは英語のほうがしっくりして、なんかいい感じ(^_^)
また、少女まんがの場合、主人公から見た主観の表現が多いため、主人公の声が命だと思うのですが、この作品の主人公の英語吹替の声、気に入りました。とても自然に聞けます。

- 2002.12.12 更新

ラブひな - And the Winner Is (Vol. 6)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98 。2002年発売。

>けど、ラブひなの英語吹替はほとんど聴きません。
>どうも聴いていて楽しくない。
>好き嫌いの問題だと思うのですが、私にとっては残念ながら、いまいちです。

なんて、以前書いたんだけど、あれあれ?。最終巻の英語吹替え、結構聞けるじゃん。声優さんが作品に慣れてきたからかな?

- 2002.12.8 更新

忙しくてなかなか見る時間が無いのだけれど、とりあえずGET(^_^;)

最近、ストレスがたまっているせいか、つい散財してしまいます。ラブひな、EXCEL、VANDREAD、少女革命ウテナ、と立て続けに買いまくった直後なので、クリスマスまでDUBを買うのを控えようと思っていたのですが、「在庫のこりわずか」というAmazon の売り文句についのせられ、Exドライバーも注文してしまいました(^_^;)。

- 2002.12.1 更新

ラブひな - Summer by the Sea (Vol. 5)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2002年発売。

第18話「それぞれの浴衣のきみと夏祭り ほな」

英語吹替版を観る時、劇中にキャラクターが歌う歌をどう処理しているか、ということは興味のあることのひとつです。例えば、TRIGUNでレムの歌は英語に吹替えられていました。
ラブひなの夏祭りの話の中で、なるや、はるかさん達がOPを歌う印象的なシーンは、日本語のまま(オリジナルのまま)でした。

- 2002.11.18 更新

ラブひな - Love Hurts (Vol. 4)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2002年発売。

ラブひな、4巻目”Love Hurts”には、英語吹替の様子が収録されています。アフレコ中、オリジナルの日本語バージョンをチェックしていたり、日本語のわかる人(日本人)をスタッフとしてアフレコスタジオにおき、台詞のニュアンスを他のスタッフに伝えていたり、と要はがんばって作っていますよ〜という雰囲気が伝わってきます。けど、ラブひなの英語吹替はほとんど聴きません。どうも聴いていて楽しくない。好き嫌いの問題だと思うのですが、私にとっては残念ながら、いまいちです。
- 2002.9.28 更新

彼氏彼女の事情 (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $39.95(BOX付き)。2002年発売。

DVDのリモコンにANGLEというボタンがある。どうやら、あるシーンを異なったアングルで見ることができる機能らしいが、今までその機能を利用したDVDソフトにめぐりあったことはなかった。
彼氏彼女の事情は、この機能を利用できるソフトで、OPなど日本語のクレジット流れるバージョンと英語クレジットの流れるバージョンの2通りが選択できます。そして特筆すべきは次回予告!オリジナルの声優さんバージョンとは別に、英語吹替の声優さんバージョンが収録されています。
- 2002.9.19 更新

エクスドライバー - Downshift (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。90分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $24.95 。2002年発売。

エクスドライバーという作品を知ったのはついこないだのことで、あるDUBに関する掲示板でこういう記述を見たからです。
「エヴァンゲリオン映画版のDUBは、ほんとにひどいものだった。口直しにエクスドライバーでも見よう」
?。エクスドライバー?何それ?DUBがいいなら買わなきゃ。
ということで、Amazonで注文して見てみたところ、英語吹替え良い!

英語のテロップは読むのがしんどくて、ほとんど見ないのですが、 3話のEDのラスト、画面が上にパンしていき、教室のモニター上にメインキャラの笑顔が映し出されて終わる、その一番最後のシーンのど真ん中に English Version Produced by Bang Zoom! Entertainment とテロップが出てきて、このDUBを製作したところを知りました。たまたま、VANDREADを見た時、「この英語吹替えほんとに良いなぁ。きっとAnimaze (エルハザードの英語吹替を製作したところ。エルハの英語吹替版を聴いて、私はDUBにはまっていきました)が作っているんだろうな」、とDVDの裏表紙を見てみたら、Bang Zoom! と書かれていて、「なんかへんな名前やな」、と思った直後だったので、とりわけ印象が強いです。

Bang Zoom! の次回作は、まほろまてぃっく。あと、ちょびっツもここがやる可能性があるということ。DUB、楽しみだなぁ〜。
- 2002.9.15 更新

天空のエスカフローネ - Betrayal & Trust (Vol. 2)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2000年発売。

リージョン1のDVDにも、おまけとして「CLUBエスカフローネ」が収録されています。その中の声優さん、製作スタッフの会話の中に、今はなきLDについての発言があったりして、時代の移り変わりを感じます。
1回目の「CLUBエスカフローネ」には声優さんの坂本真綾さん、中田譲治さん、関智一さん、大谷育江さんが出演されています。ふと思ったのが、これを見た人は出演者の内の一人の日本人女性がピカチュウの声の人だってことを気づいているのかな、ということ(英語版のピカチュウの声は、大谷育江さんの声をそのまま使っている)。まあ、マニアはよく知っているから( Hellsing のレビューで、「アーカードの声はエスカフローネの中田譲治の声で、あの深い声がとてもあっている」と英語で書かれていたのを見たことがある)、当然知っているのかもしれないけれど。
- 2002.9.8 更新

あぃまぃみぃ! ストロベリー・エッグ

DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98。2002年発売。

DUBが良いという記事を見かけ、買いました。
確かに違和感ない英語吹替えです。 しかし、「せんせい」はよいとして、「教師」をそのまま日本語で使うのはちょっと違和感ある。 「愛一心」も日本語そのままだよ。ちょいやりすぎ。 アニメのほうは想像通り他愛無いものだった。 けど、表紙にはだまされました。女性二人じゃないのね(^_^;)

- 2002.8.29 更新

DUBに関する掲示板をのぞいていたら、こんな記述がありました。
「逆襲のシャアのDUB最低!今後バンダイがOcian Group を使わないことを願うのみだ」
「やった〜!ゼノサーガの英語吹替はAnimaze がやるって!ぜひ買わねば」

そうか、英語吹替の出来は、DUBを製作している会社に左右されることも多いんだな。

まぁ、これはDUBに限ったことじゃなくて、作品のよしあしを決めるのに製作スタッフは確かに重用なポイントだと思います。そういえば、最近新作アニメをチェックする時,作品よりもまず「誰が監督?脚本?」と目がいきます。

- 2002.8.18 更新

ラブひな - Go West!(Vol. 2)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.98 。2002年発売。

Vol.1は、4話の東大の雪のシーンは気に入ったのですが、他はへぇー、そういう話かぁーという感じだったラブひな。Vol.2は「急接近!京都二人旅 ドキドキハラハラな」の後半と「景太郎、初キス?の相手 旅路な」 が面白い。むつみを実家の沖縄に送ってあげようとする景太郎となる。DVDタイトル通り(Go West!)西へ進めばいいものを、なぜか東へ東へと移動してしまう(^_^)。

- 2002.4.28 更新

魔法使いTAI!〜Magic Kiss
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。75分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $22.46 。2002年発売。

Outtakes(NG集)で紗枝(の声を演じている方)は活躍してます、というか遊んでます(^_^;)。とにかくこの Misty さん、よく歌う。今回はBGMにあわせて即興で歌ってました。

- 2002.4.19 更新

ラブひな - Moving In (Vol. 1)
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $34.98(BOX付き) 。2002年発売。

ラブひなのOPは、珍しいことにスタッフのクレジットを英語に変えず、日本語のままにしています。手抜きではなく、おそらくオリジナルのままのほうがファンに好まれるという判断をしてのことなんでしょうね。

- 2002.4.11 更新

VANDREAD

DUBにはまるきっかけとなったのは、この作品です。
ANIME de 英語の中でも、一番力をいれました。
作品自体は、はっきりいってたいしたことないのですが、DUBに惚れこんで、MDに録って繰り返しあきるまで聞いていました(今では、もうあきちゃいましたが(^_^;))
それからいろいろな作品を買ってきましたが、これだっ!というDUBはなかなかありませんでした。
そんな中でめぐりあったVANDREAD。
このDUB好きです。
キャラクター全員、キャラの持つイメージに近い声で良いです。当たり前ですが、ちゃんと演技しているのもうれしい。
また、脇役の声で今まで「あっ、この声良い」と思った声の方が何人かいて、楽しいです。(スパイクの声(ドゥエロ)、エルハザードのルーン姫(エズラ)、砂沙美(ブリッジの女の子)などなど)
掲示板とか見てると、あちらでもVANDREADのDUBはよい、とのコメントをいくつか目にしました。
5月14日発売のGreat Expectations、そして ヴァンドレッド the second stage (リージョン1でのリリースは来年かな〜?)が待ち遠しいです。
- 2002.4.7 更新

へっぽこ実験アニメ、エクセル・サーガー

Anime On DVD のページに、早くもレビュー記事が掲載されているエクセル・サーガー(アメリカでのリリースは6月だってのに、早いレビューだなー)。

エルフを狩るもの達VOL.2に収録されていた、ADV社が今後リリースする作品の予告映像の中でエクセル・サーガーをちょっこっと見ました。
変!おもしろそう!はやく見たい(^_^)
- 2002.4.4 更新

手をのばーしーてー♪

ラブひな1話見ました。まず、オリジナルを日本語で視聴。ほぅほぅ、こういう話なんや(初見)。へー。

で、DUB(^_^)。うわっ、なるの声、この人か〜。いろんな声をあててる人やなー(注1)。ちょっとおばさん声がかっているのが難点。(年を気にするエルハザードのミーズがはまり役だったなぁー、この方は)。でも、(声の)テクニックを持っている方なので、聞けます。がんばって、なるを演じているのがわかるので好感は持てます。まぁOKです。

しのぶ、この人もよく聞く声の方。この方、あまり情報を聞かないので(作品のたびに芸名を変えているような気がするのだが?詳しく調べたことがないので、ひょっとしたら私の勘違いかもしれないけれど)、得体がしれないのですが、声は好きっス。lain、 ふしぎ遊戯の美朱の声など、特徴のある声でどの作品でもすぐに『あ、この人や!』とわかる声です。

再び、日本語で見る。やっぱりオリジナルだな〜。日本人に生まれてきて良かった(^_^)。英語字幕を表示できるようにして、オリジナルの声優さんの声を楽しみながら、あぁこの字幕、Kさんががんばりはって作ったんやなぁーと見るのも一興。

(注1)0083のニーナ。TRIGUNのメリル。

- 2002.3.29 更新

最近リリースされたDVDについて、自分なりの期待度をあげてみました。実際にDVDを見た時、この期待度がどの程度当たっているのか、もしくは裏切られるのか楽しみです。

いま、そこにいる僕 vol.1
期待度×〜△
重い作品。どんなDUBになっているか、ちょっと不安。

魔法使いTAI! vol.6
期待度△〜○
悪くないDUBだけど、一回聞いてあきるかな。WOWOWで放映された時に一度見ていて、ストーリィーは知っているせいもあり、あまり期待度は高くないです。まぁおまけで、NG集もどきがあるのでそこそこ楽しめる作品。

らぶヒナ
期待度○〜◎
まだ,未見っす。人気作品みたいなので、とりあえず日本語音声だけで一通り楽しめると思います。それに加えて、英語版のほうは、字幕製作過程に直接参加されたKさんの「かなり満足できる出来」との発言をメーリングリスト上で見かけたので、とても楽しみです(^_^)。

Soultaker
期待度?
これまた,未見っす。まず日本語で見て、作品自体が自分にとって楽しめるものかどうか。DUBはそれから。

エルフを狩るもの達 vol.2
期待度△
vol.1を見て、英語吹替え、スペイン語吹替え、実際の作品の内容、どれも悪くないけど、とりたててどうこうという作品でもなかった。けれど、なんとなく2巻目を注文してしまった。(^_^;)

08小隊 ミラーズレポート
期待度○
未見。確か、アニメージュで評価が高かったOVAだったと思う。作品には期待してます。DUBは普通〜やや良のレベルだと思う。

- 2002.3.25 更新

英語+「にょ」?(^_^)

OmochaBox.com のCM。このCMの歌が気に入りました。『にょ、にょ、にょ』から歌がはじまって、その後、Welcome to,welcome to, welcome to my house♪とかわいい。そして、最後I'm waiting 〜と言っているのですが、このページを見て分かりました。『I'm waiting にょ』って言ってるんですね!

で、ホリディ・シーズンのバージョンでは、もっと『にょ』が全面に押し出されています。『Happy holiday にょ!』

- 2002.1.3 更新

少女革命ウテナ[映画版]
DVDデータ:日本語・英語字幕音声+日本語音声2(幾原監督の作品解説)。80分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $29.99 。2001年発売。

TV版は、20話「若葉繁れる」の決闘シーンでの若葉の叫びや、樹璃と枝織との間に起こるストーリィー、根室教授の哀しさなどにしびれました。その映画版ということで期待して見たのですが、始めて見た時はTV版より過激度が高い映像に引いてしまい、TV版より距離感を感じました。ですが、監督の解説を聞きながら見てみると、いろいろ考えて真摯に製作してはるんだなぁと納得・感心することしきりでした。

この作品で繰り返し見てみたいシーンは、天空のバラ宴でのダンスシーン(ウテナが目覚めた時のアンシーの顔がよい!(^_^))、エレベーター内でのウテナと冬芽(;_;)、ラストシーンの監督の解説、です。

閉塞した世界から外の世界へ、ディズニィーランドのような夢の世界から荒涼とした現実世界へ。ラストシーンについて幾原監督は、これから社会人になるティーンエイジャーにみて欲しいと語っています。そして、あのラストは自分自身にもアプローチしているんだと語っています。「〜例えば、僕はアニメーションのディレクターですけど、アニメーションのディレクターという仕事は非常に困難な仕事だと自分では思うんですね。例えば個人的な作業じゃないですから、非常にヘビーなスタッフワークもありますし、非常に大きなお金を集めて製作されるものですから、ビジネスとしても非常にヘビィーなものですし、その困難なことを成し遂げるという行為は、しかもいかに自分に正直に、自分の気持ちに正直にその困難な行為を為し遂げるかということが非常に試される装置なんですけど、アニメーションを作るという行為はそれが非常に試される場所なんですけど、そういう状況にいる自分を励ますためにも、ああいうラストシーンにしているということではありますね。つまり、今後も自分はこういう困難な世界で生きていって、こういう困難な状況に立ち向かっていくんだという、(後略)」。私もいちおう社会人ですので、この監督の言葉には感じいるところがあります。

- 2001.11.29 更新

魔法使いTAI!
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。60分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $24.95 。2001年発売。

(^_^)魔法使いTAI!OVAの最終話の予告の中で紗枝がOPを歌っていますが、英語吹替版でも、ちゃんと(英語の歌詞で)歌ってくれています。その歌がなかなかよくて、フルコーラスで歌って欲しいな、と思います。

(;_;)ビデオ・DVDでリリースされる際、ほとんどの作品のOP・EDはオリジナル音声のみ。初期の天地無用などは、OP、EDもちゃんと英語に吹替えていてくれてたんだけど、最近はそんな作品もなく、ちょっとさみしいです。

- 2001.11.25 更新

魔法使いTAI!〜I wanna do more
DVDデータ:日本語・英語字幕音声。100分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $24.95 。2001年発売。

購入して開封後、まっさきにOuttakes(NG集)を見ました。今回は、約7分収録されています。とにかく、失敗して笑う、わざと変な台詞を入れて自分でうけると、意味はつかめないのですが、なんだか楽しそうだ(^_^)。

- 2001.11.30 更新

今年の5月11日から13日の間に開催されたAnime Central 2001 において、Wendee Lee さんがラブひなのDUB製作のdirectorを担当すると発言されました。となると、おそらくハンドメイド・メイのDUBの声を演じた方々の多くが、ラブひなの声をあてることになると思います。そこで、ハンドメイド・メイに出てきたDUBの声優さんについて、今までの出演作をまとめてみました。
ラブひなの英語版のリリースは来年2月19日(北米で発売)で、まだまだ先のこと。待ちきれないので、ちょっとこのリストをもとに、ラブひながどんなDUBになるか想像してみます(^_^)

Lia Sargent さん
大運動会(TV版) 神崎あかり
ビッグ・オー ドロシィー
カウボーイ・ビバップ 劇中TVのおねぇーさん
エルハザード 陣内菜々美
lain ちさ
TRIGUN ミリィー
ハンドメイド・メイ メイ
ハンドメイド・メイ ADR director

Wendee Lee さん
カウボーイ・ビバップ フェイ
ふしぎ遊戯 ゆい
ハンドメイド・メイ サラ
ビッグ・オー エンジェル

Bob Marxさん
エルハザード 陣内
パーフェクト・ブルー 未麻マニア
ハンドメイド・メイ 南原耕太郎

Ian Hawkさん
ハンドメイド・メイ ?
Outlaw Star ジム・ホーキンス
lain タロウ

Bridget Hoffman さん?
lain  れいん
ハンドメイド・メイ ケイ
ふしぎ遊戯 美朱
TRIGUN レム
パーフェクト・ブルー 未麻

?さん
ガンダム08小隊 キキ
ハンドメイド・メイ 谷かすみ
デュアル!ぱられルンルン物語 真田三月 

- 2001.9.30 更新

Noir という作品、まだ未見で、どんな作品かわからないのですが、スタッフを見てみると監督: 真下耕一(未来警察ウラシマン!)、原案・構成・脚本: 月村了衛(天地無用など、とっぴではないが一定水準を保ったスタンダードな脚本を書かれる方と思っています)、声優: 桑島法子、三石琴乃、TARAKO、久川綾 (敬称略m(__)m)と、私にとって興味をそそられる顔ぶれです。
英語版が出るまで待ってから見ようと思っていますが、この作品翻訳権をADVがとったみたいで、ちょっとブルー。ADVから出た作品でナデシコ以外は、好きになれるDUBが無いことが主な原因です。そういえば、私の好きな作品のひとつ、ダンバインもADVからリリースされるとのこと(TV版かOVA版かは不明)。なぜ、BANDAIが出さないの、っとつっこみを入れたくなります。
願わくは、DUB製作に力を入れて(具体的にいうと、翻訳作業、吹替作業にちゃんとお金を使って)良いDUBとなりますように。
- 2001.9.23 更新

魔法使いTAI! 2巻 - Magic is so Easy - Episodes 3 and 4

DVDデータ:日本語・英語字幕音声。60分収録。リージョン1。推奨13才以上。定価 $24.95 。2001年発売。

アフレコの際、リハで声優さんがアドリブで遊んでいる様子をたま〜に、アニメ誌のアフレコリポートで見かけますが、とても面白そうで一度アフレコの現場に行って見てみたいなーと思います。
DUBでもそんなのがないのかなーと思っていたところ、魔法使いTAI!2巻dvdのおまけの中にNG集がありました。

その中からいくつかご紹介。

○オリジナル
空から降りてきた沙絵。
それを見てびっくりしているフリーのジャーナリスト、「お前は誰だ?」
沙絵、帽子を深くかぶって、名前を名乗れないと告げる。

●NG編
沙絵、"My serial No. is 24116aαb."
って宇宙人か?(^_^)

- 2001.7.21 更新

沙絵を演じてる内に、思わず笑ってしまう声優さん。
「(^_^)沙絵って、・・・」

・・・、聞き取れないや、トホホ。

-つづく。
- 2001.8.2 更新

カードキャプターさくら

WBで放映された編集バージョンと、オリジナルバーション(英語字幕のみ)の2種類のDVDがリリースされているカードキャプターさくら。「Cardcaptor Sakura - The Clow Volume 1 」(オリジナルのほうのDVD)の特典映像は、ノンクレジットのオープニングとWB版のオープニング。

- 2001.5.4 更新

バグルガムクライシス2040

ADVから、日本語・英語・スペイン語吹替付きのDVDがリリースされているこの作品。私には、いまいちハズレの作品だった。でも、カバーの絵はかわいいから、思わず壁紙に使っちゃった(^_^;)。
- 2001.6.11 更新

まほう使いTAI!

1枚で2話しか収録していないなんて。それに、「あのセーラームーンのスタッフが作りました」との宣伝文句のひとつでもあればよいのに・・・商売下手だなぁー。(DUALなんかはFrom the Creators of Tenchi Muyo!の文句がDVDカバーの背面に書いてある)

- 2001.4.25 更新

TRIGUN

はじめて聞いた英語吹替アニメは天地無用。わくわくしてLD(ああ、LDプレイヤーよ、いまいずこ・・・)をセットし、視聴したのですが、期待はずれの声でがっかり。ただ、砂沙美の声がかわいかったのと、EDが英語パージョンだったことをよりどころに、天地は初期OVAシリーズを全話、アメリカから通販で取り寄せ続けました。その後、たまたま買ったエルハザードの吹替がMDに録音して聴きいるぐらいまでに気に入り、その後、いろいろな作品を通販しつづけています。

最近はまっているのがTRIGUN。2年以上前にTVで放映されていた作品ですが、当時見ていなくて、あまり興味もありませんでした。他の作品をamazon.comで通販するついで「まぁためしに1巻だけ買ってみるかな」と軽い気持ちで注文したDVDですが、はまってしまいました。後から気がついたのですが、脚本が大運動会で「慟哭」や「ごめんなさい」を書いた黒田氏ではないですか。この方の書く作品は注目しています。他に特に気に入っている点は、メリルの声。鶴ひろみさんの声がぴったりあっていて良いです。

また、この作品はDUBもよい。バッシュ、良い声です。ミリィとメリル。エルハザードの奈奈美とミーズの声じゃないですか。懐かしくてOKです。そして、レムの声。エルハザードのお姫様の声やってた人があてています。きれいな声です。あと、うれしかったのがチョイ役だったけど砂沙美の声をやっていた人が出てきたこと。男の子と駆け落ちする踊りの下手な女の子の声を演じていました。この方はもう2児の母親なんだと思うとなんか感慨深いです。

- 2001.3.20 更新

Trigun Vol. 7 - Puppet Master

メニュー画面が良い!シンプルな画面でレスポンスがよい。そして、ポタンを選ぶと、セピア色のアルバムがめくられていく(センスあるー!)。これは、日本でリリースされたDVDと同じなの?それとも米版のオリジナル?とても気になる。
- 2001.4.10 更新

青の6号 - みなそこ -

最終話。かなり前に買ったのだけど、観てしまうのがもったいなくて、まだ棚においたまま(^_^;)

- 2000.10.20 更新


















ガンダムWING

正直言って、見る前までは WING はヤオイ系のアニメと勝手に決めつけて関心はありませんでした。 アメリカのケーブルTVで放映され、プラモの売れ行きも良いと聞いて、どんなものかとDVDを購入してみたのですが、 実際観てみると、破天荒な展開で面白かったです。また英語の声も良いです。日本のファンサイトで「何、あれ?、全然違うじゃん」との感想がありましたが、私は思い入れがなかった分、すんなり聴けました。”名も無いやられ役の兵士”などメインキャラクター以外の声がヘボヘボなのはいただけませんが、主要なキャラは良い声と私は思います。
ファンの声が聴きたくて、ウェブをめぐっていたところ、Aishiteru: a Gundam Wing Fan Fiction Pageにたどりつきました。ここの掲示板を見てみると、「やおい以外のファンフィックをずっとさがしていたんです。ようやっとこのページで見つけました。ありがとう」という声が目に付きました。 やはり、WING=やおいファンが多い、という図式は向こうのマニアの間でも常識なのかな(^_^;)


カウボーイビバップ 6th Session(23話〜最終話)

(;_;)泣きました。英語吹替でアニメを見た時、喜怒哀楽でいうと、「哀」の表現がいまいちだな と思っていたのですが、dubでも泣けるということは、このdubの質が高いということだと思います。

- 2000.11.18 更新

ADV

ADV といえば、おまけ(?)としてついてくる、自社が販売しているアニメ数作品を1分程度に編集した宣伝映像。こないだ見たDVDでは、以下の作品を素材に作っていました。
Sonic
鉄拳
モンスターランチャー
スレイヤーズ映画版
サクラ大戦
ルイン・エクスプローラーズ
クリスタニア
エヴァ
エメラルダス

最高!ってほどじゃないけど、なかなか良いです。
もっとたくさん、いろいろなパージョンを作って欲しいです。

- 2000.11.7 更新

課長王子

カウボーイビバップの英語吹替の声は、オリジナルには劣るかもしれませんが、なかなかのものです。そのカウボーイビバップでジェットの声を演じていた方が、課長王子の主人公の声を演じていました。(^_^)

3人娘の英語吹替えは、Lia Sargent (パトルアスリート大運動会のあかり、エルハザードの菜奈美), Sherry Lynn (砂沙美), Reba West (ミンメイ) 。情報はANIME on DVDのレビューのページより

- 2000.11.23 更新

Dual!

はじめて購入したDUB(英語吹替版)は天地無用でした。
当時の英語の声優さんはオリジナルにくらべると魅力に欠けていて、がっかりした記憶があります。
ただ、EDの英語版の歌が良かったのと、ゆういつ声優さんの中で砂沙美ちゃんの声がかわいかったので、その後も天地無用DUBを買いつづけました。そして、なにげなく購入したエルハザードで、声優さんがとても気に入ってDUBにはまって、それ以来いろいろなDUBを購入しつづけています。

最近感じることですが、英語の声優さんについて”はずれ”が少なくなってきたな、と思います。
このDUAL も、違和感なく聴けました。

DVDの裏表紙には、「あの天地無用のスタッフが製作した」との宣伝文句が入っています。

- 2000.10.9 更新









ロストユニバース vol.2

5話

「さすが私のマスターさま」とキャナルがケインの肩にそっと手をおくシーン。オリジナルではここの台詞のみいつもの甲高い声とは違って落ち着いた声になっています。ここらあたりが演出のつぼだと思うのに、DUBではいつものしゃベり方のまま。まぁ、DUBにこういった細やかな演出を求めるのは酷なのかなー。
キャナルが兵器庫でうっとりしているシーン。オリジナルでは声無しだけど、DUBではちゃんと歓喜の声(「あ〜(^○^)」)をあてていました。(^_^)このシーンに関しては、DUBのほうが自然。

エンディングのテロップ

DUBにはめずらしく、だれがどのキャラクターを演じたのか、という英語の声優のキャストリストがありました。しかも日本のキャストリストより前にあったなー。DUBの声優さんって、ぞんざいに扱われているイメージがあったのですが、テロップに関しては、この作品ではまともに扱われているみたい。

オリジナルと比べて

声質はまぁまぁ良くて、元気なシーンは聞いていて楽しいのですが。
これは私の気のせいかもしれませんが、英訳・キャラクターの声のあて方が子ども向けっぽくしているんじゃないのかなと。
訳も微妙にちがう所から、「なんでそんな訳にするの?!」とつっこみたくなるところまで結構あります。ここらへんは、時間があれば重箱のスミをつつくように違いを探していこうかなと思います。

7話についてですが、DUBでは泣けませんでした(^_^;)オリジナルとDUBと聞き比べて、泣ける泣けないの違いは演出とキャナルの演技の差。林原さんはさすがに聴かせてくれます。
- 最終更新日 2000.10.19
















ふしぎ遊戯BOX SET

おまけの画面で、キャラクター相関図があります。
キャラクターの間に"FRIEND"とか"ENEMY"とか書かれていて、 その文字をクリックするとその人物のシーンが出てきます。
たとえば、井宿(ちちり)と美朱(みあか)の間の"FRIEND"をクリックすると、井宿と 美朱が池の前で会話するシーン (井宿「唯ちゃんは、君が好きなんだ」…ここのシーン好き(^.^)) が出てきたり、唯 (ゆい) => 美朱 の間の"ENEMY"をクリックすると、唯の怒りの涙が美朱の頬をぬらすシーン (正確にはその直前)が出てきたりします。
この機能は気に入っています。
- 2000.10.4 更新

ガンダム0080

最近、多くのDUB(英語吹替)を見るようになって、声優さんがかさなることが多くなってきまし た。
主人公の男の子の声は、lainの中で、lainにキスした男の子の声やっていたし、 ビバップで脇役の声もやっていました。
主人公のクラスメイトの女の子の声は、エルハザードのアレーレの声。
主人公の父親の声は、ビバップのスバイクの声。

うーん、なんだか。

0080は、史上最弱のガンダムパイロットがでてくる作品として有名(?)ですが、 よくまとまっている小品と思います。ラストの悲しい相打ちのシーンも好きです。
- 2000.10.1 更新

Amazon.com ランキングチェック(H12.9)

Amazon.comでDVDの売上ランキングをチェックしてみました。(9/15現在)

カウボーイビバップ - Session 5 ・・・88位。 (発売中)
ガンダム Wing - Operation 3 ・・・104 位。 (9/19発売予定)
ガサラキVol 1:The Summoning ・・・254位。(9/26発売予定)


Escaflowne - Dragons and Destiny (Vol. 1)  ・・・249位。 (9/26発売予定)


Dual:Trouble Adventure ・・・1,317位。 (9/26発売予定)
Blue Submarine Vol 04:Minasoko-Ocean ・・・1,469位。 (9/26発売予定)
Jubei-Chan the Ninja Girl Vol 02 ・・・3,321 位。(10/3発売予定)
Cowboy Bebop - Session 6 ・・・322 位。(10/7発売予定)

この内、カウボーイビバップ - Session 5は地域別で見ると、ワシントン州で8位。ミシガン州で3位。


青の6号

オリジナルが素晴らしいんだから、作品に敬意をもって製作すればオリジナル以上のものも製作可能なのではないのだろうか。
青の6号。
GONZOの美しい映像。
声優さんも主役の郷田ほづみ(ボトムズのキリコ)さんをはじめなかなかうまい演技です。
で、DUBなんですが、これがよい。驚いたのが、第3話、速水(はやみ)とミューティオが別れるシーン。ここでミューティオは、始めて言葉を話します。「は・・・や・・み・・」
このシーンでこころに残ったのは、オリジナルではなく、DUBのほうです。なぜか、というと至極単純なことなんですが、オリジナルではミューティオのせりふは1回だけのところ、DUBではミューティオは2回速水の名前をしゃべっているんです。1回目は、速水の名前がわかってその名前をはじめて発することば。そして、そのすぐ後、波に消えゆく時に話す2回目のことば、「はやみ」はもう別れのことば。オリジナルでは台詞がないシーンなんですが、DUBでこの2回目の言葉を聞くと、ミューティオの悲しさが伝わってきました。

こんな発見ができるDUBがもっと増えてきて欲しいです。


そして、これも3話なんですが、ムスカに乗船中の速水(はやみ)が物思いに沈んでいる時ふとミューティオと目が合います。ニマッと微笑むミューティオ。DUBではその後、速水の「ふっ」と笑い声が入っています(オリジナルにはない)。
オリジナルにはなくてDUBで追加された声というとまだあります。紀之(きの)がグランパスを整備している時"Come on, Kino. Let's focus."と独り言をしゃべっています。
「しっかりしなきゃ」という感じでしょうか。
改変というといやなイメージがありますが、このような変更(追加)は歓迎すべきものじゃないかなと思います。
台詞の有無しを比較すると、しゃべらなくてもわかるだろうという意識が強い日本と、誤解の生じるのを回避するため、思っていることはちゃんと相手に伝えなきゃという意識が強い多民族国家アメリカとの文化の違いも感じます。


BACK